Characters remaining: 500/500
Translation

lạc loài

Academic
Friendly

The Vietnamese word "lạc loài" can be translated to English as "lost" or "out of place," often conveying a sense of being alone in a strange or unfamiliar environment. It describes a feeling of isolation or disconnection from one's surroundings or community.

Basic Explanation:
  • Meaning: "Lạc loài" signifies a state of being alone or feeling like you don't belong, especially in a place that feels strange or foreign to you.
  • Usage Context: You might use "lạc loài" to describe someone who feels lonely or out of place in a new city, among unfamiliar people, or in a challenging situation.
Example:
  • Sentence: "Khi tôi chuyển đến thành phố mới, tôi cảm thấy lạc loài không bạn bè nào." Translation: "When I moved to the new city, I felt lost because I didn’t have any friends."
Advanced Usage:
  • In literature or poetry, "lạc loài" can be used to express deep emotional experiences, such as existential loneliness or the feeling of being disconnected from one's roots or identity.
  • Example: "Nhân vật trong truyện cảm thấy lạc loài giữa dòng người đông đúc." Translation: "The character in the story felt lost among the crowd."
Word Variants:
  • Lạc: can mean "lost" or "stray."
  • Loài: generally refers to a "species" or "kind," but in this context, it adds to the notion of being out of place or belonging to a different category.
Different Meanings:
  • "Lạc loài" is primarily used to express feelings of alienation or disconnection. However, when used in a different context, it can also refer to someone or something that is misplaced or not in its proper location.
Synonyms:
  • Cô đơn: means "lonely."
  • Lạc lõng: another expression that conveys a similar sense of being lost or out of place.
  • Bơ vơ: means "lost" or "abandoned," often used to describe a person who is wandering without purpose.
  1. alone in a strange land

Comments and discussion on the word "lạc loài"